Japan: Vägen till återhämtning och pånyttfödelse
21 april 2011
Klockan 14:46 den 11 mars drabbades Japan av en av de mest kraftfulla jordbävningar som har uppmätts. Vi vidtar nu helomfattande åtgärder för att återställa försörjningsmöjligheter och komma tillbaka igen efter de olika tragedier som följde på den stora jordbävningen i östra Japan. Katastrofen lämnade efter sig mer än 27.000 döda eller saknade, däribland även utländska medborgare.
Sedan den 11 mars har Japan fått starkt stöd av det internationella samfundet och våra vänner runt om i världen. På det japanska folkets vägnar skulle jag vilja uttrycka min djupaste tacksamhet för den ström av stöd och solidaritet som vi har fått från över 130 länder, närmare 40 internationella organisationer, många icke-statliga organisationer och ett oräkneligt antal enskilda personer från alla delar av världen. Det japanska folket är djupt tacksamma över att våra vänner runt om i världen har visat oss Kizuna (ett japanskt ord för vänskapsband). Genom denna svåra tid har vi också verkligen kommit att förstå innebörden av uttrycket "i nöden prövas vännen".
Sverige var bland den handfull länder som erbjöd sin hjälp så tidigt som samma dag som jordbävningen inträffade. Sedan dess har vi fått stöd från Sverige via olika kanaler och på olika nivåer. Bland annat anslöt sig två experter från Myndigheten för samhällsskydd och beredskap (MSB) till två team varav det ena hade satts samman av United Nations Disaster Assessment and Coordination (UNDAC) och det andra av EU Civil Protection (EUCP), och de är nu tillbaka i Sverige efter att ha fullbordat sina uppdrag. Vi har också fått ett snällt och hjärtvärmande brev från en 8-årig svensk pojke som vill skänka hela sin månadspeng för att köpa vatten till de katastrofdrabbade. Jag vill uttrycka vår uppriktiga tacksamhet för all den kärlek, omtanke och hjälp som det svenska folket har visat och erbjudit oss.
Att Japan vid anläggningen Fukushima 1 har fått uppleva kärnkraftsolyckor, vars grad har klassats som den allvarligaste nivån på den internationella INES-skalan, är extremt olyckligt och något jag tar på största allvar. Det är för närvarande min allra högsta prioritet att få situationen vid anläggningen under kontroll så snabbt som möjligt. Jag står i främsta ledet för att styra en enad insats från regeringen när det gäller ansträngningarna att lösa denna problematiska situation. Jag har mobiliserat alla tillgängliga resurser för att motverka de faror som kärnkraftverket utgör, och detta sker efter tre principer: för det första att prioritera varje medborgares säkerhet och hälsa, särskilt när det gäller de invånare som bor nära anläggningen; för det andra att utföra noggrann riskhantering; och för det tredje att planera för alla tänkbara scenarier så att vi är till fullo beredda att hantera varje framtida situation. Till exempel fortsätter vi att göra vårt yttersta för att lösa problemet med utflöde av radioaktivt vatten från anläggningen ut i havet. Dessutom har regeringen vidtagit alla tänkbara åtgärder för att utifrån vetenskapliga kriterier säkerställa att all mat och andra produkter är ofarliga. Vi har vidtagit starka preventiva åtgärder för att kunna garantera att all japansk mat och andra produkter som når marknaden både har varit och kommer att fortsätta vara säkra. För att befästa såväl inhemska som utländska konsumenters förtroende för ofarligheten hos japanskt livsmedel och andra produkter kommer min regering att fördubbla sina ansträngningar när det gäller öppenhet och att hålla alla informerade om våra framsteg i den komplexa och föränderliga händelseutvecklingen vid Fukushima 1.
Jag lovar att den japanska regeringen grundligt och utan dröjsmål kommer att utreda orsaken till det inträffade, samt att vi kommer att utbyta information och lärdomar med resten av världen för att förhindra att sådana här olyckor inträffar i framtiden. Genom denna process kommer vi proaktivt att bidra till den globala debatten för att öka säkerheten vid energiframställning med kärnkraft. Samtidigt måste vi, ur ett övergripande energipolitiskt perspektiv, rättframt ta itu med en tvådelad utmaning; att möta den ökande globala efterfrågan på energi, och att minska utsläppen av växthusgaser för att motverka den globala uppvärmningen. Genom Japans pånyttfödelse skulle jag för hela världen vilja lägga fram en klar och tydlig vision – även innefattande intensivt främjande av miljövänliga energikällor – som kan bidra till att lösa den globala energiproblematiken.
Den stora jordbävningen i östra Japan och den efterföljande tsunamin är de värsta naturkatastroferna som Japan har upplevt under efterkrigstiden. Återuppbyggnaden av den ödelagda Tohoku-regionen kommer inte att bli lätt. Jag tror emellertid att denna svåra tid kommer att erbjuda oss ett sällsynt gyllene tillfälle att befästa Japans pånyttfödelse. Regeringen kommer att arbeta hårt för att visa världen sin förmåga att få till stånd noga genomarbetade återuppbyggnadsplaner för östra Japan, baserade på tre principer: för det första att skapa ett regionalt samhälle med hög motståndskraft mot naturkatastrofer; för det andra att upprätta ett samhällssystem som låter människor leva i harmoni med den globala miljön; och för det tredje att bygga ett omhändertagande samhälle som bryr sig om människorna, och då i synnerhet de utsatta.
Vi, det japanska folket, reste oss ur askan efter andra världskriget genom vår inneboende styrka och åstadkom en enastående återhämtning som ledde till nationens nuvarande välstånd. Jag hyser inte det ringaste tvivel om att Japan kan övervinna även denna kris, återhämta sig från katastrofens efterverkningar, komma tillbaka starkare än någonsin och skapa ett livfullare och bättre Japan för kommande generationer.
Jag tror att det bästa sättet för Japan att återgälda den starka Kizuna och varma vänskap som har visats oss från det internationella samfundet är att vi fortsätter bidra till utvecklingen av det internationella samfundet. Därför kommer jag att göra mitt bästa för att förverkliga en långsiktig återuppbyggnad som ger människor ljusa förhoppningar om framtiden. Jag skulle helhjärtat uppskatta ert fortsatta stöd och samarbete. ARIGATO! Tack så mycket!
Naoto Kan
Japans premiärminister